Traducciones al español de España o al español latinoamericano
Las traducciones al español de España o al español latinoamericano tienen grandes diferencias y matices que debes tener en cuenta. «Tenemos un texto español dirigido a hispanohablantes, pero ¿es...
View ArticleRevisión de textos originales: imprescindible para conseguir traducciones de...
<<La revisión y correción de textos originales es imprescindible para conseguir que las traducciones a cualquier idioma sean de la mejor calidad. Si no cuidas la redacción del texto original, la...
View ArticleTraducción y revisión de textos. La importancia del destinatario
«Todo proceso creativo conlleva una fase de reflexión. La redacción, revisión y traducción de textos no es una excepción.» El diseño de una campaña de comunicación conlleva reunir un conjunto de...
View ArticleGrandes errores en traducciones desternillantes
Errores en traducciones automáticas que debes conocer. La traducción automática es una gran fuente de absurdos, que a veces suponen grandes errores en traducciones. En esta entrada repasaremos algunas...
View ArticleErrores que hay que evitar al traducir textos
Errores que evitar al traducir textos. «Cuando los errores de traducción se convierten en algo más que una anécdota.» Repasamos en esta entrada las consecuencias que pueden tener los errores en...
View Article
More Pages to Explore .....